Vocabulario del libro «El conde Lucanor», de Don Juan Manuel

Vocabulario del libro El conde Lucanor de Don Juan Manuel



 

A

a la fe. en verdad.

a lo demás. la mayor parte de las veces.

a parescencia. de apariencia.

abastamiento. provisión.

abés. apenas. (De latin ad vix).

acabar. conseguir.

acarrear. conducir, guiar.

acertar. concurrir, hallar.

achaque. pretexto. ¶ (De acachar, del ár. hisp. achakká, y este del ár. clás. tashakkà 'quejarse', 'denunciar').

acomendar. encomendar.

acordar sobresto. pensar en eso.

acordar. concordar, pensar.

acorrer. socorrer, acorrer. ¶ (Del lat. accurrere).

acucioso. diligente.

adança. fortuna, andanza.

adebdado. vinculado.

adelantado. gobernador político-militar de una zona fronteriza.

adereçar. dirigirse, aderezar.

adestrar. guiar.

adolescer. enfermar.

adovar. preparar, adovar. ¶ (Del fr. ant. adober 'armar caballero', y este del franco *dubban 'empujar', 'golpear').

afazimiento. familiaridad.

afincadamente. con ahínco.

afincado. apremiado.

afincamiento. apuro, afincamiento.

afincar. apremiar.

agorero. adivino.

aguardado. acompañado.

aguardar. vigilar, escoltar.

aguisado. advertido, conveniente.

aína. pronto. ¶ (Del lat. vulg. agina, der. de agere, 'hacer').

al cabo. al fín.

al mio grado. según mi parecer.

ál. otro.

alabamiento. alabanza.

alançar. lanzar.

alano. perro alano.

albogón. flauta de siete agujeros que servía de bajo en los conciertos. ¶ (De albogue, del ár. hisp. albúq, y este del ár. clás. buq).

alboroço. tumulto, alborozo.

albuhera. alberca, albufera. (Del ár. hisp. albuáyra, y este del ár. clás. buhayrah, dim. de bahr, 'mar').

alçada. recurso de apelación, alzada.

alfaquín. m. ant. médico ( persona autorizada para ejercer la medicina).  (Del ár. hisp. alhakím, y este del ár. clás. hakim). ¶ La voz aparece en el título del Ejemplo XLI° «De lo que contesció a un rey de Córdova quel’ dizían Alhaquem».

algalina. algalia, sustancia melosa, blanca untuosa, de olor fuerte y sabor acre que se emplea en perfumería. (Del ár. hisp. algál[i]ya, y este del ár. clás. galiyah).

algaravía. lengua árabe, algarabía. ¶ (Del ár. hisp. al‘arabíyya, y este del ár. clás. ‘arabiyyah).

alguazil. oficial de justicia, alguacil. ¶ (Del ár. hisp. alwazír, y este del ár. clás. wazir).

alimpiamiento. limpieza, limpiamiento.

aljuva. gabán con mangas cortas y estrechas, aljuba. ¶ (Del ár. hisp. alyúbba, y este del ár. clás. yubbah).

allanar. estirar.

almexía. almejía, manto pequeño. ¶ (Del ár. mawshiy 'recamada').

alongado. alejado.

alongar. diferir.

alueñe. lejos.

amanecer. empezar a parecer la luz día.

ambra. ámbar.

amidos. de mala gana.

amor. amistad.

amortecer. desmayar.

amortiguamiento. debilidad.

amos. ambos.

amuchiguar. multiplicar.

andido. anduvo.

animalia. animal. ¶ (Del lat. animalia, pl. de animal).

aojar. echar mal de ojo.

aparege. disponga.

aparejado. dispuesto.

aparejamiento. oportunidad.

apartadizo. huraño.

apartamiento. retiro.

apedaçado. remendado.

apercibimiento. entendimiento; avisamiento, noticia.

apoderarle. darle poder.

aponer. atribuir.

apostado. compuesto.

apostura. elegancia.

aprovechoso. conveniente.

apremiar. oprimir.

apuesto. hermoso.

ardid. astuto.

arrebatar. precipitar.

arrincar. arrancar.

artería. engaño.

atrero. astuto.

asañar. enfurecer.

asmar. estimar. ¶ (Del lat. adaestimare, estimar).

assacador. difamador.

assacar. imputar.

assaz. bastante, suficiente. ¶ (Del prov. assatz, y este del lat. ad satis).

assessegado. respetable.

asusiego. sosiego.

atán. tan.

atender. esperar.

atramiz. altramuz. (Del ár. hisp. attarmús, este del ár. clás. turmus, y este del gr. θρμος).

aun. además.

avenir. reconciliar.

avenirse en uno. ponerse de acuerdo.

aver muertos. matar.

aver. dinero.

avondar. abundar.

ayuntar. juntar.

ayuso. abajo. ¶ (Del lat. ad deorsum 'hacia abajo').

baño. casa de baños.

 

 

B

baptear. bautizar.

barvacana. obra avanzada para defender una cabeza de fuente. ¶ (Del ár. hisp. báb albaqqára 'puerta vaquera').

bastecades. proviene de «bastecer», abastecer.

begizuela. viejita.

beguina. hace referencia a una comunidad religiosa fundada en Bélgica en el siglo XIII por Lambert Le Bégue. Según don Juan Manuel, se trataría de una falsa devota.

bendicho. bendito.

bicioso. contento.

bien andante. feliz.

bien como. lo mismo que.

bollicio. bullicio, revuelta.

bolver. revolver.

boto. torpe. ¶ (Del gót. bauths 'obtuso').

buen recabdo. buen juicio.

buena andança. buena fortuna.

buena parte. buen origen.

búyo. búho.

 

C

ca. porque. ¶ (Del lat. quia).

cabeça. jefe supremo.

cabo. cerca.

caças nuevas. nuevas modalidades de caza.

caer. convenir.

çafondar. hundirse.

capiello. caperuza de cuero que cubre la cabeza del halcón.

carrera. camino.

casa. establo.

castiello de madera. máquina bélica.

castigamiento. enseñanza.

castigar. aconsejar, corregir.

cata tiempo. busca ocasión.

catar agüero. pronosticar el futuro por el vuelo de las aves.

catar. buscar, tomar. ¶ (Del lat. captare, coger, buscar).

cativo. desdichado.

cerco. círculo que se hace en el suelo para invocar dentro de él a los demonios.

cerrar. encerrar.

cevar. cebar, con el sentido de ensañarse un halcón con su presa.

cinta. cintura.

clérigo misacantano. sacerdote.

cobrar. remediar.

cobro. solución.

cogida. cosecha.

coidado. preocupación.

colpe. golpe.

comendar. encomendar.

como de cabo. como al principio.

como quier que…pero. aunque…sin embargo.

compaña. conjunto de personas.

compañón. compañero.

complido. perfecto.

complidor. cumplidor.

complimiento. perfección.

complir. hacer faltar.

complisión. constitución.

con tanto. con eso.

conbusco. con vos.

concertar. estar de acuerdo.

conortar. confortar.

conorte. consuelo.

conoscer. reconocer.

conosciente. conocido.

conquerir. conquistar. ¶ (Del lat. conquirere, buscar con diligencia, reunir).

consejo. remedio. ¶ (Del lat. consilium).

contecer. suceder. ¶ (Del lat. contigere, en vulg. contingescere).

contenente. ademán, gesto.

contente. gesto, ademán.

contra la tarde. atardeciendo.

contra. hacia, para.

contrallo. contrario.

contralló. contrarió.

contrecho. contrahecho.

correr monte. cazar, montear.

cosa del mundo. nada.

costa. gasto.

cras. mañana. ¶ (Del lat. cras).

crebar. quedar.

criar. educar.

cuando mio amigo. es muy amigo mio.

cudiciar. codiciar.

cuento. punto de la lanza.

cuero. piel.

cuidades. pensáis.

cuidar. pensar.

cuita. pena.

culuebra. culebra.

cumplir. convenir.

 

D

dar con alguien a la pared.

golpearlo contra la pared.

dar agua a las manos. traer agua.

dar passada. tolerar, dejar pasar.

de buena mente. con agrado.

de buena parte. de buen legítima.

de cabo. extremo.

de grado. a gusto.

de pie. a pie.

de valde. por nada, sin motivo.

debdo. vínculo.

decir. llamar.

declaramente. claramente.

del polvo. del suelo.

del un cabo et del otro. por todas partes.

delibrar. deliberar.

demoniado. endemoniado.

demudar. transformar.

dende. de allí.

denostado. avergonzado.

denuesto. tacha.

departimiento. deferencia.

departir. conversar.

derechamente. rectamente.

derechurero. justo.

derrangar. (Del francés antiguo derranger). desmandarse, extralimitarse.

desabenimiento. desavenencia.

desamar. odiar.

desapoderado. sin poder.

desapoderar. delegar el poder. 

desbariadamente. contrariamente.

desbariado. diferente.

desconocidamente. de incógnito.

desconosciencia. desagradecimiento.

desenbargar. desembarazar.

deservicio. ofensa.

desfazer. desmentir.

desfazimiento. destrucción.

desnuyar. desnudar.

despagado. descontento.

despantar. espantar.

despender. gastar.

despensa. gasto.

después acá. desde entonces.

desque. después que.

dessa. de esto.

dessemejante. diferente.

desservicio. agravio.

desterramiento. destierro.

desuso. antes.

 desvariar. separar.

devaneo. locura.

dexar venir. acercarse, descender.

días avié. hacía días.

diez tantas. diez veces.

dinero. moneda castellana del siglo XIV.

do. adonde. ¶ (Contracc. de la prep. de y el adv. o).

dobla. moneda de oro. ¶ (Del lat. dupla, t. f. de -us, doble).

doliente. enfermo.

donaire. gracia.

donairo. donaire.

dubdar. temer.

durada. duración.

 

E

echar tras las cuestas. no hacer caso.

eguado. igualado. ¶ (Del part. del ant. iguar, igualar, y este del lat. aequare).

embargado. preocupado.

emendado. corregido.

en aquel fecho. de aquel asunto.

en cabo. al final.

en concejo. en público.

en derecho de. alineado con.

en guisa. de manera que.

en pos. detrás.

en roído. alboroto.

en su cabo. a solas.

en tal que. con tal que.

en toda guisa. decididamente.

en una vez. de una vez.

en uno. juntos.

enbargados de su palabra. con la palabra trabada.

enbargar. estorbar, embargar. ¶ (Del lat. vulg. *imbarricare).

enbargo. preocupación.

encaescer. dar a luz.

encrescentar. acrecentar. ¶ (Del lat. accrescens, -entis).

ende. de ello. ¶ (Del lat. inde).

endereçar. guiar.

endonado. por favor.

enflaquecer. debilitar.

enformar. informar.

engafezer. enfermar la lepra.

enpecer. perjudicar.

enpeesciere. perjudicar.

enpescar. dañar.

enseñorgar. dominar.

entergar. entregar.

entramos. ambos.

envergoñarse. avergonzarse.

enviar mandar. ordenar.

enxienplo. ejemplo, cuento, del que se desprende una moraleja.

enxugar. secar.

ermar. despoblar.

es derecho. es bueno.

escanto. remedio, hechizo.

escapar. liberar.

escarnido. escarnecido.

escarnidor. burlón. ¶ (Del ant. escarnir, mofarse, y este del germ. *skernjan).

escarnimiento. derramamiento.

escasso. avaro.

escatima. afrenta.

escodriñar. escudriñar. ¶ (De escrudiñar, y este del lat. *scrutiniare, de scrutinium).

eslección. elección.

esleer. elegir. ¶ (Del lat. eligere, elegir).

espanto. temor.

especiero. boticario.

espedir. despedir.

espic. nardo. ¶ (Acort. de espicanardo).

espierto. despierto.

esquimo. producto obtenido del ganado o de la tierra.

estado. condición, clase social u oficio de una persona.

estar a su guisa. estar a su gusto.

estar en salvo. estar en completa seguridad.

estar mal en uno. estar enemistados.

estó. estoy.

estoria. pintura, dibujo.

estrado. lugar alfombrado, adornado y amueblado lujosamente, donde se reciben las visitas. ¶ (Del lat. stratum).

estrañar. rehuir, apartar.

extrañeza. curiosidad.

estroir. destruir.

estudierdes. estuviereis.

evad aquí. he aquí.

 

F

fablar. comentar.

fabliella. dicho.

facer mal seso. obrar con mal juicio.

facerio. pena.

falaguero. halagüeño.

falcón sacre. tipo de halcón muy apreciado, con plumas doradas y pico y patas de color azulado.

fallar carrera. hallar medio.

fallecedero. efímero.

fallecer. incumplir.

fasta cras. hasta mañana.

fata. hasta. (Del ár. hisp. hatta, infl. por el lat. ad ista, hasta esto).

fazer contra. actuar a favor de.

fazer derecho. obrar justamente.

fazer desaguisado. obrar injustamente.

fazer mejor seso. obrar con más cordura.

fazer razón. tener razón.

fazervos he. os haré.

facienda. conjunto de hechos y acciones que constituyen la vida externa del individuo.

fe aquí. he aquí.

fenchir. hinchar, henchir. (Del lat. implere).

ferida. golpe.

ferir. golpear.

ferrado. claveteado.

fezo. hizo.

fialdat. fidelidad.

fiança. confianza.

fieramente. desesperadamente.

figura. prefiguración.

filar. hilar.

fincado. permanencia.

finiestra. ventana. ¶ (Del lat. fenestra).

firmar. afirmar.

físico. médico.

flaco. débil.

floxamente. ligeramente.

folgar. descansar.

folgura. descanso.

follar. pisotear.

forado. agujero. ¶ (Del lat. foratus, horadado).

fraires menores. franciscanos.

fremoso. hermoso.

fruente. frente.

fu. fui.

fuerte bentura. desgracia.

fuessa. fosa, huesa. ¶ (Del lat. fossa).

fuiza. esperanza.

fuza. esperanza.

 

G

gafedat. lepra, gafedad.

gafo. leproso.

galea. galera.

ganzela. gacela. (Del ár. hisp. gazíil, y este del ár. clás. gazal).

gatos religiosos. hipócritas.

gelo defender. prohibírselo.

 gelo. selo. ¶ se pronunciaba como /ʃelo/.

genginbre. jengibre. (Del lat. zingiber, -iberis, este del gr. ζιγγβερις, y este del sánscr. singavera).

genués. genovés.

gobernar. sustentar.

gobierno. alimento.

golfín. farsante. ¶ (De delfín1, infl. por golfo1).

gradescer. agradecer.

grand mañana. muy pronto.

grave. difícil.

grúa. grulla. ¶ (Del lat. grus, gruis).

gualardonar. premiar.

guarda del su cuerpo. guardián personal.

guarido. curado. ¶ Del verbo guarir. (Del germ. *warjan, proteger).

guisa. modo, manera, condición. ¶ (Del germ. *wîsa; cf. ingl. wise, al. Weise).

guisar. lograr.

gujano. gusano. ¶ se pronunciaba como /guʃano/.

hufana. vanidad. ¶ (Quizá del gót. ufjô 'abundancia, exceso'; cf. prov. ufana 'jactancia' y cat. ufana 'lozanía, frondosidad').

humor. líquido del cuerpo.

huviar. poder. ¶ (Del lat. obviare, salir al encuentro).

 

I

imos. vamos.

india. de color añil.

infinta. engaño, fingimiento. (De *infincta, por inficta, forma f. del part. pas. de infingere).

ir carrera. marcharse.

 

J

jubgado. sentenciado, juzgado.

jura. juramento.

 

L

labor. dibujo.

lazdradamente. penosamente.

lazdrado. desgraciado.

lazería. penalidad.

leatad. lealtad.

legar. acercarse. ¶ (Del lat. ligare).

lego. no letrado. (Del lat. laicus, y este del gr. λαϊκς, popular).

lesonja. lisonja. ¶ (Del prov. lauzenja).

letrado. culto, conocedor del latín.

librado. arreglado.

lieve. levante. ¶ (Del lat. levis, leve).

llegarlo a logar. ponerlo en situación.

loamiento. alabanza.

loçanía. orgullo.

logar. ocasión.

luengamente. por mucho tiempo.

lueñe. lejano. ¶ (Del lat. longe, lejos).

lumbre. luz.

luzia. brillante.

 

M

madurgar. madrugar.

maestrado. engañoso.

maestría. engaño.

maguer. aunque. (Del gr. bizant. μακρι, ojalá, der. del gr. μκαρ, feliz, dichoso).

maguer que. aunque.

mal recado. insensato.

mal talante. mal genio.

malenconía. melancolía.

maltraer. reprender.

maltrecho. desgraciado.

mancebía. juventud.

mandadero. enviado.

manera. materia.

mantenencia. sustento.

manzellamiento. deshonra.

marco. moneda de oro o de plata.

mas de tanto. pero con todo.

matarse. golpearse.

matines. maitines. (Del cat. dialect. maitines, y este del lat. [tempus] matutinum, [tiempo] matutino).

mayoral. superior.

meester. ocupación.

melizina. medicina.

mengua. falta.

mensura contra mí. buena disposición conmigo.

mengua. falta.

meollo. cerebro.

mercaduría. negocio.

mesar. desplumar. (Del lat. vulg. messare, der. de metere, segar, cercenar).

mester. necesidad, menester. ¶ (Del lat. ministerium).

mientre. mientras.

mintroso. mentiroso.

miraglo. milagro.

mover un pleito. proponer un negocio o un trato.

mover. promover, inspirar.

movimiento. escándalo.

muesso. mueso, mordisco. ¶ (Del lat. morsus, mordisco).

muncho. mucho.

musgo. almizcle. ¶ Por su untuosidad y aroma es materia base de ciertos preparados cosméticos y de perfumería. (Del lat. muscus).

muy buen mercado. en muy buenas condiciones.

muy grant sabor. gran deseo.

muy passo. silenciosamente.

naturales. vasallos por nacimiento y por arraigo.

nigromancia. magia negra, arte de adivinar el futuro recorriendo a los espíritus de los muertos.

ni migaja. [ni] una pizca.   

noble. notable.

non…sinon. solo.

nueba. noticia.

O

ó. donde. ¶ (Del lat. ubi).

ocasionado. desgraciado.

oidredes. oiréis.

omenage. promesa. ¶ (Del prov. homenatge).

omillarse. humillarse.

omne bueno. buen hombre, noble.

omne del mundo. nadie.

omne. uno.

omnes de gran guisa. nobles, poderosos.

onde. de donde. ¶ (Del lat. unde).

oras. rezos diarios.

ordir. urdir. ¶ (Del lat. ordiri).

otrosí. también. (Del lat. alterum, otro, y sic, así).

 

P

pagadera. agradable.

pagamiento. agrado.

palabra. refrán.

palancadas. palos.

pan. trigo.

panarizo. panadizo.

pañizuelo. despectivo de paño, vestido.

para Dios. por Dios.

para con. para (respeto a persona).

parar mientes. prestar atención.

pardal. gorrión. (Del lat. pardalis, y este del gr. πρδαλις, leopardo, o también un ave, quizá el chorlito).

partir de lo que avía. compartir de lo que tenía.

partir de. divorciarse de.

partir. apartar.

passada. paso.

passar. vivir, comportarse.

passo. despacio.

pavón. pavo real.

pechados. con petos.

pella. pelota, bola. (Del lat. pilula, dim. de pila, pelota).

péñola. pluma. ¶ (Del lat. pennula, pluma).

peorar. empeorar.

perder los cuerpos. ser condenado a morir.

perigloso. peligroso.

pero que. aunque.

piadat. piedad.

pieça. rato.

pintado. hermoseado.

piuela. pihuela, correa de piel de perro con que se guarnecen los pies de los halcones y otras aves de caza. (Del lat. *pediola, de pes, pedis).

plazdrié. placería, agradaría.

poblar solares. establecer vasallos en alguna tierra con dominio absoluto sobre los mismos.

poder. custodia.

podre. pus. ¶ (Del lat. putris, podrido).

pora. para. ¶ (Del lat. pro ad).

por ende. por esto.

por ocasión. por un imprevisto.

por varata. por engaño.

pora do. por donde.

porfía. disputa. ¶ (Del lat. perfidia).

poridat. secreto, puridad. ¶ (Del lat. puritas, -atis).

postiella. postilla.

postremería. final.

postrimero. lejano.

postura. apuesta.

predigar. predicar.

premia. coacción, violencia.

prestar. ayudar.

pretura. negrura.

prieto. negro. ¶ (De apretar).

privado. consejero.

pro. beneficio. ¶ (Del lat. prode, provecho).

puesto. impuesto, insinuado, convencido.

puñar en aver. esforzar por tener.

puñar. esforzarse. ¶ (Del lat. pugnare).

 

Q

que quier que. cualquier cosa que.

quebrantar. romper.

querer en vos. querer para ti.

querer parar. querer convenir en algo.

qui. quien.

quiquier. cualquiera.

quito. libre. (Del lat. jurídico y mediev. quitus).

 

R

ración. limosna.

racón. rincón.

raer. afeitar. ¶ (Del lat. radere).

rastrar. arrastrar.

razón colorada. razón elocuente.

real. campamiento.

rebato. arrebato.

rebessada. indomable.

recabdo. gobierno.

recado. discreción.

recodir. recurrir, responder, ayudar. ¶ (Del lat. recutere).

recudrar. resultar.

regalada. asustadiza.

regañar los dientes. gruñir.

rehén. cosa que se pone como fianza. (Del ár. hisp. rihán, pl. de ráhn, y este del ár. clás. rihan).

rehez. barato, refez. (Del ár. hisp. rahis, y este del ár. clás. rahis, barato).

remembrança. memoria.

renda. renta.

repentirse. arrepentirse.

retraer. reprochar.

retraído. citado.

revesado. contrario.

revesar. alterar. ¶ (Del lat. reversare).

revestido. con hábitos para oficiar una misa.

romance. castellano vulgar.

ropa. objetos de ajuar.

 

 

S

sacar todo a bien. solucionar.

salir de mandado. desobedecer.

sañudamente. muy airadamente.

se más paga. se contenten más.

se siede. se sienta.

seerle a mandado. estar bajo su mando.

segund omne. en tanto que hombre.

segurança. garantía, seguridad.

seguro sey. estad seguro.

semejar. parecer.

sentencia. significado.

sentirse. apenarse.

señaladamente. en concreto.

señaleja. pequeño indicio.

ser muy tenudo. sentirse obligado a.

ser tenudo. estar obligado a.

seso. consejo.

sey. sed, sé.

simplemente. únicamente.

sin sospecha. inesperadamente.

sin tiempo. fuera de tiempo.

siniscal. jefe de la nobleza. ¶ (Del prov. senescal, y este del franco *siniskalk, de *sinis, anciano, y *skalk, criado).

sinon por un enbargo. a no ser por una dificultad.

siquier. incluso. ¶ (Der. del lat. vulg. si quaer[it]).

so. bajo. ¶ (Del lat. sub).

sobejano. excesivo. ¶ (De sobejo, y este del lat. super, sobre).

sodes. sois.

sol que. con tal que.

solamente nol’. ni siquiera.

soldán. sultán. ¶ (Del ár. hisp. sultan, y este del ár. clás. sultan).

son. tono.

sosacar. sonsacar.

suava. agonizaba.

sueno. sonido.

sulco. surco. ¶ (Del lat. sulcus).

 

T

tabal. timbal, atabal. (Del ár. hisp. aṭṭabál, y este del ár. clás. abl).

tabardíe. nombre creado por don Juan Manuel.

talante. voluntad. (Del ár. hisp. ál‘a, y este del ár. clás. al‘ah, aspecto, infl. por semblante).

talle. forma de vestido.

tangar. tañar.

tanmaña. muy grande.

tarrazuela. jarro morisco de barro para beber agua. ¶ (De tarro, y -uelo, la).

tener en coraçón. tener el propósito.

tener mientes. tener intención.

tener por razón. creer que es razonable.

terrería. amenaza terrorífica.

tierra. territorio.

tirar. quitar.

tiseras. tijeras.

tomar talante. tener ganas.

tomar su passo. volver despacio.

torpedat. torpeza.

torticería. injusticia.

trabajarse. esforzarse.

traer a tiempo. dar ocasión.

traer a veces a cuesta. alternarse en el traslado de algo.

trasladar. copiar.

travar. censurar, hablar mal.

trebejar. participar en torneos.

trebejo. juego.

treble. triple.

tremer. temblar.

triaca. contraveneno. (Del ár. hisp. attiryáq, este del ár. clás. tiryaq, este del lat. theriaca, y este del gr. θηριακ, der. de θηρον, fiera, animal).

tuerto. daño. ¶ (Del lat. tortus).

 

U

una cosa. lo mismo.

usar a. tratar de.

 

V

vagado. vacante.

vagar. ocio.

vegadas. veces.

vegambre. veneno.

vegedat. vejez.

vendría. vendería.

ventura. conveniencia.

verná. vendrá.

vicio. placer.

vicioso. divertido.

vida de orden. vida religiosa.

vida menguada. vida mezquina.

vierbo. refrán.

viesso. verso.

viso. vista. ¶ (Del lat. visus).

visqué. viví.

visquiesse. viviese.

vo. voy.

 

X

xierra. sierra. ¶ se pronunciaba como /ʃjɛra/.

 

Y

ý mismo. en esas mismas palabras.

ý. allí. ¶ (Del lat. ibi).

ya cuanto. bastante.

yerva. veneno.

yuso. abajo. ¶ (Del lat. deorsum 'hacia abajo').

 

 

Apéndice: porcentaje de voces de

origen no latín

Palabras de origen árabe: 18 achaque, albogón, albuhera, algalina, algaravía, alguazil, aljuva, almexía, atramiz, barvacana, fata, ganzela, rehén, rehez, soldán, tabal, talante, triaca.

Palabras de origen germánico o godo: 6 adovar, boto, escarnidor, guarido, guisa, hufana.

Palabras de origen francés o provenzal: 7 adovar, assaz, derrangar, lesonja, omenage, siniscal, y quizá ufana.

Palabras de origen catalán: 2 matines, y quizá ufana, a través del gótico.

 

Palabras destacadas en total: 807 (774 de palabras latinas) (33 palabras extranjeras)

Porcentaje aproximado de palabras latinas: 96%

Porcentaje aproximado de palabras no latinas: 4%


 

Exégesis: Un dialecto romance todavía bastante «latinizado», que por su época contiene un porcentaje muy alto de palabras de origen latín, o más bien dicho, un porcentaje muy bajo de palabras visigodas y árabes por su época, es decir, muy refinado, considerando que a la sazón España ya tenía contacto indirecto con los pueblos árabes, y algunos de los cristianos «mozárabes» hablaba un dialecto de romance mezclado con muchísimas voces árabes, y en el romance coloquial, abundaron las voces visigodas, resultado de la casa real establecida por los godos algunos siglos atrás, de la cual descienden los españoles de nuestros días. Irónicamente, bien podría ser que todos los esfuerzos de Alfonso el sabio como para enriquecer el castellano naciente, haciendo traducciones leales del árabe, elevando el nivel literario de la lengua castellana, tuvo como resultado que los escritores medievales españoles y en especial los traductores que hicieron asequibles los libros usasen palabras más específicas para plasmar sus ideas, es decir, palabras cultas, derivadas del latín.

En síntesis, después de conocer los matices y diferencias léxicas que hay entre el castellano de Don Juan Manuel, y lo de nuestro siglo XXI, se puede apreciar qué gran influencia este libro tuvo en España y otras partes de Europa. Miguel Cervantes tenía el libro entre su colección; uno de sus entremeses recoge el nexo del «Exemplo XXII°: De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño». El mismo cuento también es recogido por Gracián en su «Agudeza y arte de ingenio», y «El Criticón». También destacan sus diversas referencias sutiles a otras obras didácticas difundidas en la edad media, —y la disponibilidad de dichas obras fue gracias a Alfonso el sabio— como por ejemplo, La Pachatantra de India un libro de cuentos animales, De naturis rerus por Alejandro Neckam, Sendebar, el Libro de los gatos, y Las mil y una noches.

Después de estar consciente de todas estas referencias culturales que están en juego en la obra, y ajustarse al registro de la lengua usada, se puede disfrutar más la erudición y del diverso conocimiento cultural que tenía Don Juan Manuel. Y así empezaba florecerse, tan humildemente, un lenguaje no tan humilde. Vale.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Glosario de la constitución del Perú, el vocabulario legal esencial para poder leer la constitución peruana y entenderla a la perfección

El vocabulario estético de César Vallejo (castellano-inglés)

Glosario y referencias culturales y geográficas del libro «Bogotá 39: Nueva Narrativa Latinoamericana»